Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Nidá 8:1

הָרוֹאָה כֶתֶם עַל בְּשָׂרָהּ כְּנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה טְמֵאָה. וְשֶׁלֹּא כְנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה, טְהוֹרָה. עַל עֲקֵבָהּ וְעַל רֹאשׁ גּוּדָלָהּ, טְמֵאָה. עַל שׁוֹקָהּ וְעַל פַּרְסוֹתֶיהָ, מִבִּפְנִים, טְמֵאָה. מִבַּחוּץ, טְהוֹרָה. וְעַל הַצְּדָדִין מִכָּאן וּמִכָּאן, טְהוֹרָה. רָאֲתָה עַל חֲלוּקָהּ, מִן הַחֲגוֹר וּלְמַטָּה, טְמֵאָה. מִן הַחֲגוֹר וּלְמַעְלָה, טְהוֹרָה. רָאֲתָה עַל בֵּית יָד שֶׁל חָלוּק, אִם מַגִּיעַ כְּנֶגֶד בֵּית הַתֻּרְפָּה, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הָיְתָה פוֹשַׁטְתּוֹ וּמִתְכַּסָּה בוֹ בַּלַּיְלָה, כָּל מָקוֹם שֶׁנִּמְצָא בוֹ כֶתֶם, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא חוֹזֵר. וְכֵן בַּפַּלְיוֹם:

Em relação a uma mulher que viu uma mancha de [sangue] em seu corpo, se ela estivesse em frente à sua área genital, ela é impura; e se não fosse o oposto de sua área genital, ela é pura. Se estava no calcanhar ou na ponta do dedão do pé, ela está impura. Quanto a estar na coxa ou nos pés, se no lado interno ela é impura; e se do lado de fora ela é pura; e se dos lados, deste ou daquele lado (isto é, na frente ou atrás), ela é pura. Se ela viu [uma mancha de sangue] em seu manto, se era do cinto ou abaixo, ela está impura; do cinto ou acima, ela é pura. Se ela o viu na manga do manto, se alcança o lado oposto à sua área genital, ela é impura; e se isso não acontecer, ela é pura. Se ela o tira e se cobre com ela à noite, se encontra uma mancha em qualquer lugar em que estiver impura, porque ela gira. E da mesma forma em relação aos lenços na cabeça [com os quais ela cobre os cabelos à noite, ela é impura se encontrar uma mancha em algum lugar deles, pois eles se movem à noite].

Explore quoting%20commentary sobre Nidá 8:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Capítulo completoPróximo versículo